sexta-feira, 26 de fevereiro de 2016

Circunflexo à lá Francesa

Aqui eles finalmente deram um primeiro passo para a reforma ortográfica dessa língua bolorenta que é o Francês. Vão suprimir o circunflexo.... Escândalo. Os franceses estão nas ruas. A gente se pergunta quando é que eles não estão.... Muito barulho por nada. Tem gorduras muito mais incômodas na ortografia deles que o pouco utilizado chapeuzinho. 

É verdade que ele diferencia "jejum" de "jovem", por exemplo, de modo que a linha mais conservadora argumenta que " je me ferai bien un petit jeûne", sem o circunflexo, torna-se uma frase gay, ou pior ainda, pedófila !

E o "sûr"(certo, certamente, com certeza), também pode dar encrenca, dizem os exaltados, exemplo:

Je suis sûr ta sœur elle va bien.
Je suis sur ta sœur elle va bien.

...que nesse caso é discussão sem qualquer sentido. O problema não é o circunflexo ou a falta dele, e sim a falta de vírgula !  

"Je suis sûr, ta sœur (elle) va bien"
"Je suis sur ta sœur, elle va bien".

Isso sem dizer que o problema principal não é ortográfico e sim de obsessão sexual !!!!!!!!!

Paixonites

Amanheceu mais um dia de pálido inverno em Paris. Meio nublado mas os violetas e rosas bailando sobre as nuvens se apoiam sobre o cinza claro dos telhados de zinco e aquelas chaminés pontudinhas apontam alaranjadas pro céu. 

Algum dia um barbeador cintilante como o alumínio das gruas incansáveis que levantam prédios ameaçadores nas periferias de Paris podará estas protuberâncias obsoletas dos telhados. Se a tenacidade dos franceses em contestar tudo que rompe com suas tradições não gritar forte neste momento, perderemos pra sempre as milhares de charmosas verruguinhas cor de abóbora. 

Estas chaminés foram proibidas de tossir suas fumaças de carvão que durante séculos empreteceram as fachadas de alva pedra calcária e fecharam seus olhos pro tempo que a cidade era mais austera graças a cor escura de seus edifícios elegantes. 
Estão cegas, limpas e decorativas. 

É hora do café.